-
1 Криво дерево, да яблоки сладки
See Корова черна, да молоко у нее бело (К)Cf:A black hen always lays (will lay) a white egg (Am.). A black hen lays a white egg (Br.). Crooked furrows grow straight grain (Am.). Spice is black but has (hath) sweet smack (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Криво дерево, да яблоки сладки
-
2 криво дерево, да яблоки сладки
advset phr. beau noyau gît sous faible écorceDictionnaire russe-français universel > криво дерево, да яблоки сладки
-
3 ДЕРЕВО
• Одно дерево еще не сад (О)• Руби дерево по себе (Р) -
4 CROOKED
• Crooked furrows grow straight grain - Криво дерево, да яблоки сладки (K)• Crooked log makes a good fire (A) - Кривы дрова, да прямо горят (K)• Crooked logs make a straight fire (straight fires) - Кривы дрова, да прямо горят (K)• Crooked stick makes a straight fire (A) - Кривы дрова, да прямо горят (K)• Crooked tree will never straighten its branches (A) - Кривое дерево не разогнется прямо (K)• Crooked wood makes an even fire - Кривы дрова, да прямо горят (K)• That which is crooked cannot be made straight - Кривое дерево не разогнется прямо (K) -
5 HEN
• Bad hen, bad eggs - От худой курицы худые яйца (O)• Black hen /always/ lays (will lay) a white egg (A) - Корова черна, да молоко у нее бело (K), Криво дерево, да яблоки сладки (K), Мыло серо, да моет бело (M), Неказиста кляча, да в беге хороша (H), Черная курочка - белые яички (4)• Cackling hen does not always lay (A) - За бездельника язык работает (3)• Fat hens make rich soup - Каков усол, таков и вкус (K), Что в котел положишь, то и вынешь (4)• Hen of our neighbour appears to us as a goose (The) - Курица соседа всегда выглядит гусыней (K)• He that comes of a hen, must scrape - Отец - рыбак, и дети в воду смотрят (O)• He that is born by a hen must scrape for a living - Отец - рыбак, и дети в воду смотрят (O)• Like hen, like chicken (children) - Какова матка, таковы и детки (K)• Setting hen gathers no feathers (А) - Лежа хлеба не добудешь (Л), Под лежачий камень вода не течет (П)• Setting hen never gets fat (A) - Не потопаешь, не полопаешь (H), Под лежачий камень вода не течет (П)• 'Tis not the hen that cackles most that lays the most eggs - За бездельника язык работает (3), Кто говорит без умолку, в том мало толку (K), Кто много говорит, тот мало делает (K) -
6 SPICE
• Spice is black but has sweet smack - Корова черна, да молоко у нее бело (K), Криво дерево, да яблоки сладки (K) -
7 Корова черна, да молоко у нее бело
A person may have a plain appearance but be very good at work. See Криво дерево, да яблоки сладки (K), Кривы дрова, да прямо горят (K), Мыло серо, да моет бело (M), Неказиста кляча, да в беге хороша (H), Черная курочка - белые яички (4)Var.: Некрасива коровка, да молочко даёт. От чёрной коровки (коровы), да белое молочкоCf: Black fowl can lay white eggs (Am.). A black hen always lays a white egg (Am.). A black hen lays a white egg (Br.). Spice is black but has sweet smack (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Корова черна, да молоко у нее бело
См. также в других словарях:
Криво дерево, да яблоки сладки. — Криво дерево, да яблоки сладки. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СУЩНОСТЬ - НАРУЖНОСТЬ — Лучина с верою чем не свеча? Не красиво, да скажешь после спасибо. Не красиво, да спасибо. Лыс конь не увечье; плешив молодец не бесчестье. Не порок, что хвост короток: везла бы воз да кряхтела. Хоть кафтан и сер, а ум не черт съел. У серого… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СЛАДКИЙ — СЛАДКИЙ, южн. солодкий, вкусом б. муж. похожий на сахар. Главные различия вкуса: сладкий, соленый, кислый: пресный, пряный, горький, острый, задхлый. Мед слаще сахару. Сладкое молоко, пресное. Сладкая сметана, пермяц. сливки. Сладкие вина,… … Толковый словарь Даля
Kern... — in einer rauhen Schale steckt oft ein süßer Kern посл. ► криво дерево, да яблоки сладки → rauen … Deutsche Rechtschreibung Änderungen
Kern... — in einer rauhen Schale steckt oft ein süßer Kern посл. ► криво дерево, да яблоки сладки → rauen … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung